Шри Ганеша Бхуджангам
(श्रीगणेशभुजङ्गम्)
Шри Ганеша Бхуджангам почтительный гимн Господа Ганеши
(написанный как считается самим Шри Ади Шанкарачарьей).
Шри Ганеша широко почитается как устранитель препятствий.
Как Божество любого начала, его чтят в начале ритуалов и церемоний.
Воспевая Шри Ганеша Бхуджанг, Вы навсегда исключаете проблемы из жизни.
रणत्क्षुद्रघण्टानिनादाभिरा
लसत्तुन्दिलाङ्गोपरिव्यालहा
raNatxudraghaNTAninAdAbhirAmaM
chalattANDavoddaNDavatpadmatAlam
lasattundilAN^goparivyAlahAraM
gaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||1||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана (Шивы),
кто появляется со звуком колокольчиков на своём теле, чьи лотосные стопы непослушны,
когда Он исполняет танец Тандава, и чей живот украшен сияющим поясом из змей. ||1||
.
ध्वनिध्वंसवीणालयोल्लासिवक्
गलद्दर्पसौगन्ध्यलोलालिमालं गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे॥ २॥
dhvanidhvaMsavINAlayollAsivaktraM
sphurachchhuNDadaNDollasadbIjapUram
galaddarpasaugandhyalolAlimAlaM
gaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||2||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана, чей лик сияет
заслышав звуки вины (муз.инструмент), из сияющего хобота которого льётся нектар,
а тело украшено гирляндами цветов, вокруг которых в беспорядке вьются пчёлы. ||2||
.
प्रकाशज्जपारक्तरन्तप्रसून प्रवालप्रभातारुणज्योतिरेकम
प्रलम्बोदरं वक्रतुण्डैकदन्तं गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे॥ ३॥
prakAshajjapAraktarantaprasUna
pravAlaprabhAtAruNajyotirekam
pralambodaraM vakratuNDaikadantaM
gaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||3||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана,
кто сияет подобно величественному красному цветку гибискуса,
во время утренней зари, у которого большой живот и один бивень. ||3||
.
विचित्रस्फुरद्रत्नमालाकिरी
विभूषैकभूशं भवध्वंसहेतुं गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे॥ ४॥
vichitrasphuradratnamAlAkirITaM
kirITollasachchandrarekhAvibhUshham
vibhUshhaikabhUshaM bhavadhvaMsahetuM
gaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||4||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана,
чьё тело украшено сверкающими гирляндами алмазов и драгоценностей,
а Его лоб усеивают полосы цвета Луны, кто сам является украшением
и кто есть Разрушитель Мира в конце Кальпы. ||4||
.
उदञ्चद्भुजावल्लरीदृश्यमूलो च्चलद्भ्रूलताविभ्रमभ्राजदक
मरुत्सुन्दरीचामरैः सेव्यमानं गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे॥ ५॥
udaJNchadbhujAvallarIdRishyamUlo
chchaladbhrUlatAvibhramabhrAjadaxam
marutsundarIchAmaraiH sevyamAnaM
gaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||5||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана,
чей лоб движется и сияет, того, кто почитаем любителями красоты. ||5||
.
स्फुरन्निष्ठुरालोलपिङ्गाक्
कलाबिन्दुगं गीयते योगिवर्यै र्गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे॥ ६॥
sphurannishhThurAlolapiN^gAxitAraM
kRipAkomalodAralIlAvatAram
kalAbindugaM gIyate yogivaryai
rgaNAdhIshamIshAnasUnuM tamIDe ||6||
Я восхваляю Повелителя Ганов Рудры, который является сыном Ишана, который
имеет сияющий язык и желтые уголки глаз, кто есть воплощение милосердия,
благосклонности и утешения, кто постигаем йогами, славящими Его. ||6||
.
यमेकाक्षरं निर्मलं निर्विकल्पं गुणातीतमानन्दमाकारशून्यम्।
परं परमोङ्कारमान्मायगर्भं। वदन्ति प्रगल्भं पुराणं तमीडे॥ ७॥
yamekAxaraM nirmalaM nirvikalpaM
guNAtItamAnandamAkArashUnyam
paraM pAramoMkAramAnmAyagarbhaM
vadanti pragalbhaM purANaM tamIDe ||7||
Я восхваляю Ганешу – начало Вселенной, безупречного, свободного от двойственности,
находящегося вне качеств, кто есть Блаженство, кто не имеет формы и кто вне всего,
кто есть Ом-кара, Творца Иллюзий, того, кого прославляют священные Пураны. ||7||
.
चिदानन्दसान्द्राय शान्ताय तुभ्यं नमो विश्वकर्त्रे च हर्त्रे च तुभ्यम्।
नमोऽनन्तलीलाय कैवल्यभासे नमो विश्वबीज प्रसीदेशसूनो॥ ८॥
chidAnandasAndrAya shAntAya tubhyaM
namo vishvakartre cha hartre cha tubhyam
namo anantalIlAya kaivalyabhAse
namo vishvabIja prasIdeshasUno ||8||
Поклонение Шри Ганеше, кто умножает счастье и блаженство, кто милосерден,
Творцу и Разрушителю Мира, чьи лилы неисчислимы, кто есть Свет просветления.
О Ганеша, о сын Шивы, Ты – основа Мира! Прими мои поклоны в удовлетворении. ||8||
.
इमं सुस्तवं प्रातरुत्थाय भक्त्या पठेद्यस्तु मर्त्यो लभेत्सर्वकामान्।
गणेशप्रसादेन सिध्यन्ति वाचो गणेशे विभौ दुर्लभं किं प्रसन्ने॥ ९॥
imaM sustavaM prAtarutthAya bhaktyA
paThedyastu martyo labhetsarvakAmAn
gaNeshaprasAdena sidhyanti vAcho
gaNeshe vibhau durlabhaM kiM prasanne ||9||
Те, кто с преданностью изучает этот текст, проснувшись рано утром,
достигнет всех желаний и приобретёт Вак-сиддхи (совершенство речи).
Когда Ганеша удовлетворён, ничего не может быть труднодостижимым. ||9||
.
Пусть Милость Величественного Шри Ганеши
покровительствует нам как в этом мире, так и в следующем,
убирая все препятствия на нашем Пути и озаряя Мудростью.
.
С уважением, Shri Jyotish Acubens (Виталий Яковлевич)
ॐ गम गणपतये नमः